|
Administrator
Регистрация: 06.10.2008
Адрес: Kyiv
Сообщений: 667
Снаряга: Stockli Snake 2008, Stockli Laser GS 2007, Zag Freeride Gold 2007, Icelantic Keeper 2012
|
Спасибо за помощь!
Цитата:
Сообщение от offtop
Помогите пожалуста, давно ломаю голову над этой цитатой Ницше: Наследники человека платят ту цену, каков он был.
|
Спасибо дружище, что обратил внимание! Тут ошибка, видно, устал я под конец главы и глюкануло меня. Вместо "предки" перевел "наследники", ну и соответственно, получился бредок. Исправим же. Итак.
В оригинале сказано:
A man's ancestors have paid the price of what he is
В грубом переводе получится: предки человека оплатили цену того, что он есть...
- и теперь ясно, что имеется в виду.
Теперь попробуем выразиться более по-русски.
У меня получается так:
Предки человека заплатили за то, чем он стал
Можно конечно вместо "чем он стал" на писать "кем он стал", но так будет помягче, а Ницше был парень жесткий и выражался нелицеприятно. Ну и Денсмор, как ты наверно заметил, сам склонен к жестким подтекстам. Так что оставлю "чем". :-)
Если у тебя есть предложения по поводу других возможных вариантов, предлагай. Я пока вставлю вариант, который видится мне.
Спасибо еще раз, дружище. Если найдешь еще какие-то ошибки, дай знать.
|